Discussion about this post

User's avatar
Ysoscher Katz's avatar

Thank you for these incredible posts, I learn so much from them. Toda me'omek halev.

If I may, I just wanted to make two nitpicky comments on the translations of the poems. In the first one, don't you think that the word בן in the last line comes from the word בינה? The full translation therfore should be, My heart understands (from לב מבין) like the heart of an eighty year old.

In the second one, I suspect that the words "I cried" and "they heard me" need to be taken out. They don't appear in the original.

Again, elef todot for the torah you are teaching me and so many others.

Expand full comment
Rabbi Shmuel Chaim Naiman's avatar

Thanks for bringing Moshe ibn Ezra alive. I've never known much about him except that he was the fellow not to get confused with Avraham ibn Ezra.

Expand full comment
1 more comment...

No posts